近幾年,網文、網劇、網游等新載體,承載著東方神韻,在全球刮起“中國風”,成為文化出海“新三樣”。它們整合并創新文化表達模式,通過主動傳播與融合敘事的海外輸出,向全球青年群體展現著絢爛多姿、立體豐富的中國形象。(3月18日新華社客戶端)
不經意間,中國網絡產品在世界舞臺上的“出場率”“能見度”越來越高。網文和網游這些已有一定“江湖地位”的產品暫且不說,最近在國內市場爆火的短劇,也是一路漂洋過海、勢如破竹,捕獲了大批海外粉絲。在這之中,一款主打海外真人短劇的國產應用軟件,更是流量可觀、漲勢生猛,成功躋身美國、英國、加拿大等國應用商店總榜前三。
“新三樣”風靡海外、備受熱捧不是毫無緣由的。其成功之處就在于,善于利用中國元素、精于把握用戶心理。稍加觀察可以發現,包含游戲在內的網絡產品越來越成為承載中國優秀傳統文化的“新容器”。將東方元素、歷史傳說、民間故事內嵌其中,正在讓這些產品成為中國文化對外傳播的新名片。再從受眾心理角度來看,現如今世界各國青年在文化品位、情感聯結上有許多共通之處,熱烈、夸張、戲謔的題材作品總是格外吸睛。舉例來說,許多“出海”的熱門短劇多數離不開人物個性鮮明、劇情反轉多變、“前方高能”密集這幾個要素。貼合青年文化視角、迎合受眾情緒爽點,擊中海外粉絲“味蕾”便不在話下。
不過,正如一些業內人士所言,目前“走出去”的一些文化產品固然在商業上可圈可點,但要在海外成熟的文化工業市場探索出一片新天地,還有很長的一段路要走。僅產品思想內容方面,有些仍然停留在符號器物層面,真正能穿透價值壁壘、影響深刻廣泛的產品還不夠多。要持續放大文化傳播的力量、傳遞有血有肉的中國形象,必須深入挖掘傳統文化內涵,找到中國文化精神氣度的核心內容加以融合。
還有一點至為關鍵。細分受眾市場、實現因地制宜的本土化傳播,同樣是“破浪”的要點所在。在國際傳播領域,有個叫“文化折扣”的概念,說的就是文化產品在國際市場交易時因文化差異而產生的價值減損現象。要克服這種“文化折扣”,就要求我們多產出能夠引起情感認同、精神共鳴的中國故事精品,以實現文化增值。比如最近幾年在海內外引發廣泛共鳴的科幻作品《三體》,破圈密碼就在于“共情”兩個字上,以宏大主題書寫對人類命運的思考。由此可見,只要我們在塑造價值認同上多費力氣、多下功夫,文化出海就不愁沒有市場。
(來源:廣州日報)